Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Sep 2011 at 02:59

capone
capone 50
English

質の高い医療の伝達を通じ、世界中の人々の健康に貢献する。
世界では多くのイノベーティブな医療サービス、医療用品が生まれ、人々の健康に貢献しています。一方で、それらのサービス・製品はある一定での認知に留まっていたり、価格が高すぎたりする事により、本来届けるべき人に届いていないという現状が存在します。
我々の企業理念は、質の高い医療の伝達を通じ、世界中の人々の健康に貢献することです。我々は、高い倫理観と強い使命感を持ち、事業を発展させていくことで、企業理念を実現することを目指します。

弊社では「成果が公正に評価されること」「評価に見合った報酬の提供」を第一義とし、スキルと意欲が溢れる従業員にとって、そのスキルや意欲が十分に発揮できるような魅力的な会社づくりを目指しております。

Japanese

Through the communication of the high quality medical treatment, I contribute to the health of the people all over the world.
In the world, a lot of innovative medical treatment service, medical things are born and are contributing to the health of the people.
On the other hand, the case about their service and to be staying in recognizing, doing the constant which is and with too expensive what, the present situation not to reach the person who should report originally exists about it and the product.
Our corporation idea is to contribute to the health of the people all over the world through the communication of the medical treatment with high quality.
We aim to realize a corporation idea of developing business and we have a high ethics view and strong sense of mission.
We make " a result be fairly evaluated " " the provision of the reward corresponding to the evaluation " first principle and aim at the charming company construction as the employee at whom a skill and conation are overflowed can be sufficiently shown.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.