Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Oct 2016 at 15:24

hhanyu7
hhanyu7 60
Japanese

メールありがとうございました。
我々は上海にもう一つフォワーダーがありますが、こちらを使ってもやはり170ドルのextra chargeがかかるのでしょうか?
もしどちらでもかかるということでしたら、170ドルかかっても問題ありません。お支払させていただきます。

日本アマゾンで、すでに御社の製品が販売されています。
アマゾンのルールとして、正式な代理店でないと、ブランド登録してページを改編できないのです。
大変すみませんが、私が代理店だという証明できる書類を何かいただけないでしょうか?


English

Thank you for your email.
we have another freight forwarder in Shanghai, and would an extra fee, $170, be also required if I use the Shanghai forwarder?
If the $170 is required when I choose one of the two forwarders, I will not mind paying it. I will pay the cost.

Your product is already being sold on Amazon Japan.
According to Amazon's rules, if you are not an official agent, you cannot join the brand registration nor edit any page on Amazon.
I'm sorry, but will you provide me with documents showing that I am an agent?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.