Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 18 Oct 2016 at 08:10
English
Before we provide you with numbers required to be granted exclusivity, can you please provide your distribution strategy? Where specifically are you planning to sell and through what channels (retail, distributors, online)
Japanese
独占権を付与するのに必要な数字をお伝えする前に、そちらの販売ストラテジーをお教え願えませんか?特にどこで販売なさるつもりですか?そしてどのチャンネル(小売りか代理店販売かオンラインか)を使われるおつもりですか?
Reviews ( 1 )
mars16 rated this translation result as ★★★★
19 Oct 2016 at 19:46
original
独占権を付与するのに必要な数字をお伝えする前に、そちらの販売ストラテジーをお教え願えませんか?特にどこで販売なさるつもりですか?そしてどのチャンネル(小売りか代理店販売かオンラインか)を使われるおつもりですか?
corrected
独占権を付与するのに必要な数字をお伝えする前に、そちらの販売戦略をご教示願えませんか?特にどこで販売なさるつもりですか?そしてどのチャネル(小売販売、代理店販売、オンライン販売)を使われるつもりですか?