Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Oct 2016 at 11:38
連絡が遅くなり大変申し訳ありません。
妻が入院している為返事が遅くなりました。
こちらの商品はcanonマウントとなります。
ご連絡遅くなり大変申し訳ありません。
ご満足頂けず大変残念です。
こちらもチェックしていない商品で壊れている商品として出品させて頂きました。
その点はご理解頂ければ嬉しいです。
()を購入ご希望との事ですが
付属は写真に写っているものが全てとなります。
こちらとしては送料$10をお値引きするのが限界です。
心苦しいですが、ご検討ください。
I am really sorry for my late reply.
As my wife has been sick in hospital, I am writing a late reply.
This item has Canon lens mount.
I am sorry for my late reply.
I am really sorry that you are not satisfied with the item.
I listed the item as a broken item because I did not check its functionality.
Please understand about it.
You told that you would like to buy (), but all of the accessories are shown on the picture.
My best offer is to discount $10 for the shipping fee.
I am quite sorry, but I appreciate your understanding.