Translator Reviews ( English → Native Japanese )
Rating: 57 / Native Japanese / 1 Review / 15 Oct 2016 at 18:00
Such ovens were in wide use throughout medieval Europe and were often built to serve entire communities (cf the banal ovens of France, which were often owned by the local government and whose operators charged a fee to oven users). Such ovens became popular in the Americas during the colonial era and are still in wide use in artisanal bakeries and pizzerias, as well as some restaurants featuring pizzas and baked dishes. Descendants include the beehive ovens of the colonial United States and the Quebec ovens based on the designs of the banal ovens of France.
In the precolumbian Americas, similar ovens were often made of clay or adobe and are sometimes referred to by the Spanish term horno (meaning "oven").
そうしたオーブンは中世ヨーロッパの至る所で広く使われ、しばしば、コミュニティ全体に奉仕するために造られました(しばしば地方政府が所有し、経営者は料金をオーブンの使用者に負担させたフランスの陳腐なオーブンを参照)。
そうしたオーブンは植民地時代の間に米州で人気が出て、いまだに、職人のパン屋やピザ専門店、またピザや焼く料理を特徴とする一部のレストランで広く用いられています。
これを継ぐものは、植民地時代のアメリカ合衆国のビーハイブ・オーブンやフランスの陳腐なオーブンのデザインに基づくケベック・オーブンが含まれます。
前コロンビアン米州では、類似したオーブンがしばしば粘土またはアドベれんがで造られ、時にスペイン語のホルノ(「オーブン」を意味する)と呼ばれます。
Reviews ( 1 )
original
そうしたオーブンは中世ヨーロッパの至る所で広く使われ、しばしば、コミュニティ全体に奉仕するために造られました(しばしば地方政府が所有し、経営者は料金をオーブンの使用者に負担させたフランスの陳腐なオーブンを参照)。↵
そうしたオーブンは植民地時代の間に米州で人気が出て、いまだに、職人のパン屋やピザ専門店、またピザや焼く料理を特徴とする一部のレストランで広く用いられています。↵
これを継ぐものは、植民地時代のアメリカ合衆国のビーハイブ・オーブンやフランスの陳腐なオーブンのデザインに基づくケベック・オーブンが含まれます。
前コロンビアン米州では、類似したオーブンがしばしば粘土またはアドベれんがで造られ、時にスペイン語のホルノ(「オーブン」を意味する)と呼ばれます。
corrected
そうしたオーブンは中世ヨーロッパの至る所で広く使われ、しばしば、地域社会全体に奉仕するために造られました(例えばフランスの昔のオーブンは、地方自治体が所有し、オーブンの利用者に使用料金を負担させていました)。こうしたオーブンは植民地時代にアメリカで人気となり、現在でも職人のパン屋やピッツェリア、またピザやその他のオーブンを使う料理を提供する一部のレストランでも広く用いられています。植民地時代のアメリカのビーハイブ・オーブンや、フランスの伝統的なオーブンをベースに設計したケベック・オーブンも、このオーブンの流れを汲むものです。
コロンブス到来以前のアメリカでは同じようなオーブンがしばしば粘土、または日干しれんがで造られ、これらは時にスペイン語でオーブンを意味する、「ホルノ」と呼ばれることもあります。
日本語らしく、意訳して下さい。