Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 12 Oct 2016 at 18:20
Hi Taku,
Glad to receive your reply.
According to your reply, there are more details need you to confirm as following.
The color you want is black made from charcoal, and the size is 2.54cm*1.1cm (2.54cm is height, 1.1cm is base diameter)? Actually, the photo you have enclosed we think it's more like black colored cone, not made from charcoal, what do you think?
What quantity you want to buy for the first order?
Do you have any requirements on the counting of each kg? Please advise.
For the freight, will need to know the quantity first, then can quote you accordingly.
Hope to get your reply soon, thank you.
こんにちは、たく。
お返事ありがとうございます。
あなたの返信によると、以下の点についてより詳細な確認が必要です。
あなたが欲しい色は炭でできている黒で、サイズは2.54cm*1.1cm(2.54cmは高さ、1.1cmは底の直径ですよね?)
実際に同封された写真は炭でできてない黒のコーンに思えるのですがどう思いますか?
最初の注文ではどのくらいの数量をお望みですか?
各キロを測る要件はありますか?教えてください。
運賃のため数量を最初に、次に見積もりを出す必要があります。
早めの返信をお願いします。ありがとう。
Reviews ( 1 )
original
こんにちは、たく。
お返事ありがとうございます。
あなたの返信によると、以下の点についてより詳細な確認が必要です。
あなたが欲しい色は炭でできている黒で、サイズは2.54cm*1.1cm(2.54cmは高さ、1.1cmは底の直径ですよね?)
実際に同封された写真は炭でできてない黒のコーンに思えるのですがどう思いますか?
最初の注文ではどのくらいの数量をお望みですか?
各キロを測る要件はありますか?教えてください。
運賃のため数量を最初に、次に見積もりを出す必要があります。
早めの返信をお願いします。ありがとう。
corrected
こんにちは、たく。
お返事ありがとうございます。
あなたの返信によると、以下の点についてより詳細な確認が必要です。
あなたが欲しい色は炭でできている黒で、サイズは2.54cm*1.1cm(2.54cmは高さ、1.1cmは底の直径ですよね?)
実際に同封された写真は炭でできてない黒のコーンに思えるのですがどう思いますか?
最初の注文ではどのくらいの数量をお望みですか?
それぞれのキロ数を測るのに要件はありますか?あれば教えてください。
運賃のため数量を最初に、次に見積もりを出す必要があります。
早めの返信をよろしくお願いします。