Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Aug 2011 at 14:45

English

Each personnel must be a competent communicator. The primary job of every commander, staff officer, supervisor, senior non-commissioned officer, or non-commissioned officer is to get things done through other people. This means that they must be able to speak accurately, briefly, and clearly. To process effective speaking abilities is definitely an asset to any officer, non-commissioned officer in the job of keeping ideas moving smoothly up and down the lines of communication.The most important purpose of any speech, whether it is given by a military officer, a non-commissioned officer or a civlian, is to communicate ideas and feelings in order to get some kind of response. As you know, a speaker may have a

Japanese

軍人は優れたコミュニケーション能力を持つ者でなければならない。それぞれの司令官、参謀将校、隊長、高級下士官、下士官の主な仕事は人を使ってものごとを遂行することである。即ち、彼らは正確に、簡潔に、明瞭に話せなければならない。円滑に上下にものごとを伝える仕事において、有効な会話を進める能力は、当然全ての将校、下士官にとって重要な資質である。それが軍隊の司令官であろうと、下士官であろうと、一般市民であろうと、話すことの最も重要な目的は、考え、感情を伝達し、何らかの答えを導き出すことにある。ご存知の通り、話し手にとって

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.