Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / Native Chinese (Traditional) / 1 Review / 08 Oct 2016 at 22:03
Ninety six percent of the world's population resides outside of the United States and similarly, most of the world's users of U.S. hides are located overseas. The United States is one of the world's largest exporter of hides, so trade is critical to the prosperity of the U.S. industry. It is for this reason that it is essential that U.S. hides and skins exporters continue to gain access to foreign markets.
The export value for U.S. hides and skins is nearly $3 billion dollars. China/Hong Kong accounts for over 50 percent of U.S. exports of these products.
Ninety-nine percent of all U.S. bovine hide and wet blue exports go to seven countries (China/Hong Kong, South Korea, Taiwan, Italy, Vietnam, Mexico ).
世界の住民の96パーセントはアメリカ以外の国に住んでいます、そして、同様に、大部分の世界のアメリカ製皮革のユーザーは外国に発見されます。
アメリカは皮革の世界最大の輸出者のひとつ国であるので、取引はアメリカ産業の繁栄にきわめて重大です。
それは米国が皮革が賛成してるの重要な理由です。そして、皮革輸出者として、外国市場に接近し続けます。
米国の皮革の輸出価格は、ほぼ30億ドルのドルです。
中国/香港は、これらの製品の米国輸出の50パーセント以上を占めます。
米国ウシの皮革となめし革の輸出は99パーセント7カ国(中国/香港、韓国、台湾、イタリア、ベトナム、メキシコ)に行きます。
Reviews ( 1 )
original
世界の住民の96パーセントはアメリカ以外の国に住んでいます、そして、同様に、大部分の世界のアメリカ製皮革のユーザーは外国に発見されます。
アメリカは皮革の世界最大の輸出者のひとつ国であるので、取引はアメリカ産業の繁栄にきわめて重大です。↵
それは米国が皮革が賛成してるの重要な理由です。そして、皮革輸出者として、外国市場に接近し続けます。
米国の皮革の輸出価格は、ほぼ30億ドルのドルです。↵
中国/香港は、これらの製品の米国輸出の50パーセント以上を占めます。
米国ウシの皮革となめし革の輸出は99パーセント7カ国(中国/香港、韓国、台湾、イタリア、ベトナム、メキシコ)に行きます。
corrected
世界の人口の96パーセントは米国以外の国に住んでいます。そして同様に、大部分の米国製皮革のユーザーは米国外にいます。
米国は世界最大の皮革輸出国の一つで、輸出は米国の産業の繁栄にきわめて重要です。これが、米国の皮革輸出業者が海外市場に接近し続けることが必要不可欠な理由です。
米国の皮革の輸出額は30億ドル近くに上り、中国/香港がこれらの製品の輸出先の50パーセント以上を占めます。
米国の牛革となめし革の輸出先は中国/香港、韓国、台湾、イタリア、ベトナム、メキシコの7カ国で全体の99パーセントを占めます。
「アメリカ」でなく「米国」に統一するとよいと思います。日本語として少し理解しにくかったところを変更してみましたが、いかがでしょうか。