Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 46 / Native Malay / 0 Reviews / 08 Oct 2016 at 15:22

wmi_wkh2003
wmi_wkh2003 46 I was living in Japan for 7 years and...
Japanese

おなたのおっしゃる通りです。
イレギュラーなことが多く発生してしまい、対応しきれずにご連絡できなかった私の責任です。
しかし、商品はお約束していた昨日に送っています。

トラッキングナンバーっは--、参照サイトは--です。
反映までに少しだけ時間がかかる場合はございます。
eBayにもトラッキングを登録しましたので併せて確認いただければと思います。

商品自体には大変自身をもっております。
到着までもうしばらくお待ちくださいませ。
最後に重ね重ねお詫び申し上げます。

敬具

English

It is exactly as what you say.
A lot of an Irregular things happened and it is my responsibility who cannot cope and contact you.
However, the goods which had been promised are sent yesterday.

Tracking number is ---, and reference site is ---.
There is possibility that you need to take some time until it reflect.
As tracking is recorded at eBay, I think you are able to do confirmation.

We handle the good by ourselves.
Please wait for a while until the goods arrived.
Finally, I apologize over and over again.

Best regards

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.