Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Oct 2016 at 14:06

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

I find it odd that I've been sending messages to you almost every day this entire week asking and pleading with you to ship the instrument, and now that I am requesting a refund, you can finally ship it. I have been honest through this entire process. When you sent me the message asking when I would submit payment, I submitted the payment just like I said I would. The only thing I requested was a timely shipment, and a tracking number.

Japanese

今週はほぼ毎日あなたにメッセージを送りその機材を発送してくれるようにお願いし続けてきましたが、私が返金を要求するようになってからようやくそちらから発送していただけるとなったことが怪しく思えてきました。この一連のプロセスを通じて私は誠実に対応してきました。代金をいつ支払えるのかとそちらから連絡を頂いた時も迅速に対応しますとお伝えした通り支払いを済ませました。私がお願いしたことは納期を守って発送していただくことと追跡番号を教えて欲しいということだけです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.