Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Vietnamese / 0 Reviews / 08 Oct 2016 at 12:10

ep_ntt_thuy
ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
Japanese

御社が最近、荷物の中に担当者の署名カードを同梱するようになってから仕事がとても丁寧になり非常に満足していた。
しかし、前回と今回の梱包はひどい仕事の品質だ。商品にはカッター傷が入っているものもある。
そして、この2回とも荷物には署名カードが入ってないので誰が担当か分からない。厳重注意して欲しい。
今後も今回と同じ担当者なら次から御社に仕事を任せられない。以前の仕事の丁寧な担当者に戻して下さい。

English

Recently, ever since your company include the signature card of the person in charge in the package, the job has been done carefully and very satisfying.
However, the packing of last time and this time has very low quality. There are cases where scratches were found on items.
In addition, since there is no signature card included in the package of these 2 times, it is impossible to tell who the person in charge is. I want you to take serious attention to this. If the same person in charge will do the job from now on, I cannot hand over the job to your company anymore. Please appoint the person in charge before, who handled the job with care.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 荷物の転送業者の仕事のクオリティが急に落ちてきたのでマネージャーに担当者へ厳重注意してもらいたい。とお願いします。