Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 06 Oct 2016 at 05:26
発送はSAL AIR EMS などを使用します
ロシア、ドイツ以外は一ヶ月以内に到着していますので安心して下さい。
これからの時期は、大変荷物が多く延着も考えられます。
ケースの前に私に知らせて下さい
返金後にアイテムが届いたら受取拒否をお願いします。
30ドル以下のアイテムには追跡番号がありません
必要な方はStandard 発送の5ドルを選んで下さい。
(こちらを発送方法を選ばれた方には50ドルの保険が付属します)
2キロ以上の物はEMSです。
アイテムを早く手に入れたい方は連絡を下さい
We will use SAL, AIR, EMS and so on.
Please be assured that the delivery takes less than 1 month except for Russia and Germany.
Through the year end, there will be more and more packages, which may cause a delay in delivery.
In such a case, please let me know before opening a case.
If an item gets to you after you receive a refund, please refuse to receive it.
We will send items less than 30 dollars without a tracking number.
If necessary, please choose the standard shipment for 5 dollars.
(It will come with an insurance for 50 dollars.)
Items less than 2kg will be sent by EMS.
If you want to get any items as soon as possible, please contact me.