Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 57 / Native Japanese / 1 Review / 03 Oct 2016 at 21:16
Thank you for your patience as we review your ship request 00-319-3875.
In certain circumstances, the review process takes longer than anticipated. We are working to process your shipment in compliance with U.S. export regulations, and will send you an email when the review is complete and we have released your shipment to the carrier.
弊社が貴社の発送要請00-319-3875をチェックする間、お待ちいただき感謝いたします。
ある特定の状況では、チェック・プロセスは予想より長くかかります。弊社は、米国輸出規則に従ってあなたの積荷を処理しようと作業中です。チェックが終了し、キャリヤーにあなたの積荷をリリースした時点であなたに電子メールを送ります。
Reviews ( 1 )
original
弊社が貴社の発送要請00-319-3875をチェックする間、お待ちいただき感謝いたします。
ある特定の状況では、チェック・プロセスは予想より長くかかります。弊社は、米国輸出規則に従ってあなたの積荷を処理しようと作業中です。チェックが終了し、キャリヤーにあなたの積荷をリリースした時点であなたに電子メールを送ります。
corrected
発送要請00-319-3875をチェックする間、お待ちいただき感謝いたします。
状況によってはこの処理の手続きに予想よりも時間がかかる場合があります。弊社は米国輸出規則に従って発送準備を進めており、確認が終わって配送業者に引き渡しが完了した時点でメールを送らせて頂きます。
貴社とあなたが混在するのはビジネスとして不自然だと思います。
This review was found appropriate by 100% of translators.