Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Aug 2011 at 15:28

English

I will look into it my friend.
I may have to change those numbers slightly.
I would offer you the difference as a refund to you before I ship.
Your customs form will still read the original numbers.
I cannot change that, and so you will pay the correct import tax, but will get a refund from me if we do this.
I have to look at the numbers, margin is very tight my friend.
I will let you know. Don't go ahead until I say yes.

Japanese

それについて、調べてみるよ。
もしかしたらそれらの数字を若干変える必要があるかもしれない。
その場合は、出荷前に君に差額を還付するよ。
君の関税用紙はオリジナルの数字のままだろう。
僕はそれを変えることは出来ないから、君は正しい輸入税を払うことになるけど、
そうしても、君は僕から還付を受けられる。
とにかく僕は数字をよく吟味してみないと、マージンはとっても厳しいからね。
どうするか君に知らせるから、僕が「イエス」というまでは先走りしないでくれ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.