Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Sep 2016 at 11:44

Japanese

お天気についてですが、雨の場合は、小雨程度でも運航を中止にしております。
今のところ10月1日の天気予報は曇りとなっておりますが、最近は変わりやすい天気のため、
もし雨予報に変わった場合は、運航をするかどうかの判断を当日ご相談をさせていただければと思います。
急に雨で中止になった場合のお客様のご都合もあるかと思いますので、
雨予報になった時点でお客様の判断でキャンセルする事が可能です。その場合のキャンセル料はかかりません。

English

Regarding the weather, when it rains, even if it is a light rain, we suspend it.
At the moment according to a weather report, October 1 is cloudy, but recently the weather is very easy to change. So if the report changes into rainy, I would like to talk with you about whether or not we operate on that day.
However, as in the case we suddenly suspend it because of rain we should notice that you also must have your own schedule which is important. So, you can cancel with your own judgement at the moment rainfall forecast comes up. And in this case you don't have to pay a cancellation fee.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 東京湾のクルーズ事業をしているものです。雨の場合の運航についての説明をお客様に送るメールになります。翻訳はニュアンスが同じであれば大丈夫です。どうぞ宜しくお願いいたします。