Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Sep 2016 at 23:56
いいよ。では日本のタグを送る時にshamも一緒に送ります。
住所をもう一度教えてください。
素材は硬くて少し薄くなっています。
ストーンウォッシュ加工ではないのだと思います
インド製のアイテムは
糸の混入がとても多く不良品ばかり。
赤や青や緑の糸などがホワイトやアイボリーのカバーに縫いこまれています。
添付写真を見て下さい。
ちなみに私たちの店舗の様子も貼っておきます。
ベッドカバーを飾るとお客さんが集まってきました。
請求書送ってください
OK. Then I will send sham to you together when I send Japanese tag.
Please tell me your address again.
The material is hard and a little thin.
I think it is not stonewashed.
The item made in India is contaminated with threads and there are many defective items.
Red, blue and green threads are sewn into the white or ivory cover.
Please look at the picture attached.
For your reference, I will attach the picture showing our shop.
After we display the bed cover, customers gathered in our shop.
Please send me a bill.