Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 26 Sep 2016 at 17:54
japan has very little persons who knows English properly.foreigners need person for communication everywhere like government office, railway station, police station,hospital, restaurants,shops etc.
TV programs in English
There are improvement in foriener-support but still in not enough level. This is very important point that anyone can sense when come to Japan.
tax and baby sitter are too expensive.
Japanese companies must have an english speaking staff to help foreigners who live in japan and wants to work with the company. Especially if they don't know how to speak and understand japanese they will be the one to explain the work needed to be done.
日本には、英語を正確に分かる人があまりいない。役所や駅、警察署、病院、レストラン、店舗など、外国人はどこでもコミュニケーションができる人を求めています。
英語でのテレビ番組
外国人支援において、改良する箇所があります。しかし、不十分です。これは、誰もが日本に来たときに感じる重要なことです。
とても高い税金とベビーシッター
日本の企業は、日本に住む外国人や企業に働く外国人を手助けするために英語を話せる人員を持つべきです。特に、もし彼ら・彼女らが日本語が分からずしゃべれないなら、英語を話せる人員は、仕事に必要なことを説明する人になるだろう。
Reviews ( 1 )
original
日本には、英語を正確に分かる人があまりいない。役所や駅、警察署、病院、レストラン、店舗など、外国人はどこでもコミュニケーションができる人を求めています。
英語でのテレビ番組
外国人支援において、改良する箇所があります。しかし、不十分です。これは、誰もが日本に来たときに感じる重要なことです。
とても高い税金とベビーシッター
日本の企業は、日本に住む外国人や企業に働く外国人を手助けするために英語を話せる人員を持つべきです。特に、もし彼ら・彼女らが日本語が分からずしゃべれないなら、英語を話せる人員は、仕事に必要なことを説明する人になるだろう。
corrected
日本には、英語を正確に分かる人があまりいない。役所や駅、警察署、病院、レストラン、店舗など、外国人はどこでもコミュニケーションができる人を求めています。
英語でのテレビ番組
外国人支援はいくらか改善しました。しかし、不十分です。これは、誰もが日本に来たときに感じる重要なことです。
とても高い税金とベビーシッター
日本の企業は、日本に住む外国人や企業に働く外国人を手助けするために英語を話せる人員を持つべきです。特に、もし彼ら・彼女らが日本語が分からずしゃべれないなら、英語を話せる人員は、仕事に必要なことを説明する人になるだろう。
良い訳だと思います。