Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 26 Sep 2016 at 16:57

wxy9132
wxy9132 44 中国語ネイティブです。日本に3年間大学院に留学したことがあり、N1を持って...
English

I have health problems that affect my ability to drive, so being able to take public transport everywhere is a big advantage to living in the greater Tokyo area. I also enjoy the fact that many musical artists and other events come to Tokyo.

japanese is nice

Recently, not much. Maybe health infrastructure is good. Trains run on time. That's about it.

There are many activities to do in leisure time such as; eating out, going to the movies and shopping. Also there are seasonally activities such as climbing Takao-san, barbeques and the beach isn't too far from Tokyo for a day trip.

Very simple family life. Travel a little bit overseas every year for holiday

People in the local neighbourhood are friendly

Japanese

健康的な問題で運転することができないので、どこでも公共交通を利用することができると、首都圏に住むにはとても大きいな利点である。また、多くのミュージシャンたちが東京にイベントをすることがとてもうれしい。

日本人はやさしい

最近、そんなに多くない。健康施設がいいかもしれない。電車は時間通りに来る。それだけ。

余暇にやることが多い、たとえば、外食、映画を見て買い物する。季節的なイベントもある、たとえば、高尾山登山、バーベキュー。ビーチが東京から遠くないから日帰りできる。

簡単な家族生活。毎年の休みに海外にちょっぴり旅行。

地元の人たちがやさしい。

Reviews ( 1 )

caira 53
caira rated this translation result as ★★★★★ 28 Aug 2017 at 03:43

original
健康的な問題で運転することができないので、どこでも公共交通を利用することができると、首都圏に住むにはとても大きな利点である。また、多くのミュージシャンたちが東京にイベントをすることがとてもうれしい。

日本人はやさしい

最近、そんなに多くない。健康施設がいいかもしれない。電車は時間通りに来る。それだけ

余暇にやることが多い、たとえば、外食、映画を見買い物する。季節的なイベントもある、たとえば、高尾山登山、バーベキュー。ビーチが東京から遠くないから日帰りできる。

簡単な家族生活。毎年の休みに海外にちょっぴり旅行。

地元の人たちがやさしい。

corrected
健康的な問題で運転することができないので、どこでも公共交通を利用することができると、首都圏に住むにはとても大きな利点である。また、多くのミュージシャンやイベントが東京にることがとてもうれしい。

日本人はやさしい

最近、そんなに多くない。健康施設がいいかもしれない。電車は時間通りに来る。それくらい

余暇にやることが多い、たとえば、外食、映画を見に行く、買い物する。季節的なイベントもある、たとえば、高尾山登山、バーベキュー。ビーチが東京から遠くないから日帰りできる。

とてもシンプルな家族生活。毎年の休みに海外にちょっぴり旅行。

地元の人たちがやさしい。

Add Comment
Additional info: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。