Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 26 Sep 2016 at 16:48

wxy9132
wxy9132 44 中国語ネイティブです。日本に3年間大学院に留学したことがあり、N1を持って...
English

A lot of places to go out.

Fashionable

Safety, kindness of people, convenience of life , smooth and safe transportation

There is always so much to do and see with my international and Japanese friends.

convenience, safe and comfortable, cheap, good lifestyle

Transportation

Clean, healthy

I feel safe as a single woman living in Japan.

In Tokyo there are many good museums which are reasonably priced. Historical spots like temples are also everywhere in Japan. Public transport is very efficient so I can travel around Japan easily. I particularly like using the Seika train pass for convenience.

Nothing İ hate japan

Cultural change from home. Always wanted to come. Lots of things to learn and explore.

Japanese

行くところが多い

おしゃれ

安全、人が優しい、生活が便利、交通が円滑で安全

国際と日本人の友達と一緒にやることが多い

便利、安全、居心地いい、安い、いいライフスタイル

交通

清潔、健康

一人も独身女性として日本に住むのに安全を感じる

東京にはすばらしい博物館がいっぱいあって、価格もリーズナブル。お寺などの歴史的スポットが日本のいたるところにある。
公共交通機関が非常に効率的で、日本中旅行することが簡単にできる。特にスイカ(?)を使うことが便利で好き。

日本の何も嫌いではない

自分の国と文化が違う。いつも来たい。いろんなことを学んで、発見する

Reviews ( 1 )

n071279 60
n071279 rated this translation result as ★★★★ 08 Oct 2016 at 18:18

original
行くところが多い

おしゃれ

安全、人が優しい、生活が便利、交通が円滑で安全

際と日本人の友達と一緒にやることが多い

便利、安全、居心地いい、安い、いいライフスタイル

交通

清潔、健康

一人も独身女性として日本に住むのに安全を感じる

東京にはすばらしい博物館がいっぱいあって、価格もリーズナブル。お寺などの歴史的スポットが日本のいたるところにある。
公共交通機関が非常に効率的で、日本中旅行することが簡単にできる。特にスイカ(?)を使うことが便利で好き。

日本の何も嫌いではない

自分の国と文化が違う。いつも来たい。いろんなことを学んで、発見する

corrected
行くところが多い

おしゃれ

安全、人が優しい、生活が便利、交通が円滑で安全

の友達や日本人の友達と一緒にやることが多い

便利、安全、居心地いい、安い、いいライフスタイル

交通

清潔、健康

日本での生活は独身女性でも安全

東京にはすばらしい博物館がいっぱいあって、価格もリーズナブル。お寺などの歴史的スポットが日本のいたるところにある。
公共交通機関が非常に効率的で、日本中旅行することが簡単にできる。特にスイカ(?)を使うことが便利で好き。

日本の何も嫌いではない

自分の国と文化が違う。いつも来たい。いろんなことを学んで、発見する

Add Comment
Additional info: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。