Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 1 Review / 26 Sep 2016 at 18:20
It's as stress-free as possible. everything gets done fast. People, specially shop staffs are genuinly kind and care about you. high rate of respect and politeness. cleanness. I can enjoy a luxary life even if I wasn't rich. little to no poverty. Also, there aren't lots of foreigners here, so the Japanese culture is still rich and untouched. Also a foreigner's good work will be noticed faster than doing the same thing in another country. But again, anything even bad things that foreigners do stands out more.
It's safe to cycle and walk around alone at night.
sense of equality. if I have health, work and earned enough to buy what I need and also what I want
可能な限りストレスフリーになれます。欲しいものをすべて迅速に手に入れることが可能です。日本人は、とくにショップ店員は心から親切に対応してくれます。マナーが良い、礼儀正しい、清潔。私は豊かでなくても贅沢な暮らしを満喫できます。ほとんど豊かです。また、外国人はそんなに多くはないので、日本文化は未だに豊富で、手が届かないものです。外国人にとっていい仕事とは、他国と同じ作業する場合いかに早くこなせるかだと思います。しかしまた一方で、外国人の悪習も目立ちます。
サイクリングするのも安全で、夜一人でも歩けます。
平等性。私が健康である場合は、仕事もできるし、必要な物や欲しい物を買うために十分に稼ぐことができます。
Reviews ( 1 )
original
可能な限りストレスフリーになれます。欲しいものをすべて迅速に手に入れることが可能です。日本人は、とくにショップ店員は心から親切に対応してくれます。マナーが良い、礼儀正しい、清潔。私は豊かでなくても贅沢な暮らしを満喫できます。ほとんど豊かです。また、外国人はそんなに多くはないので、日本文化は未だに豊富で、手が届かないものです。外国人にとっていい仕事とは、他国と同じ作業する場合いかに早くこなせるかだと思います。しかしまた一方で、外国人の悪習も目立ちます。
サイクリングするのも安全で、夜一人でも歩けます。
平等性。私が健康である場合は、仕事もできるし、必要な物や欲しい物を買うために十分に稼ぐことができます。
corrected
可能な限りストレスフリーになれます。欲しいものをすべて迅速に手に入れることが可能です。日本人は、とくにショップ店員は心から親切に対応してくれます。マナーが良い、礼儀正しい、清潔。私は豊かでなくても贅沢な暮らしを満喫できます。ほとんど豊かです。また、外国人はそんなに多くはないので、日本文化は未だに豊富で、手つかずのものです。外国人にとっていい仕事とは、他国と同じ作業する場合いかに早くこなせるかだと思います。しかしまた一方で、外国人の悪習も目立ちます。
サイクリングするのも安全で、夜一人でも歩けます。
平等性。私が健康である場合は、仕事もできるし、必要な物や欲しい物を買うために十分に稼ぐことができます。