Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 26 Sep 2016 at 13:37

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Phone service is talking in Japanese, so it is quite hard to catch the word.

Nothing in particular

Could not apply for online banking due to lack of English website.

when i was cycling in park there is sign of no cycling in Japanese. after park official come and told me you can not cycling in this park. I was clear when i got information in english.

I mistakenly Went Into a place that was off limits And i entered in wrong places searching for another One But the biggest Issue is searching information about credit card and insurance

When I extend my visa, none of the staff in immigration office speak English. literally they speak Japanese only. That's bit difficult to understand for me.

Japanese

電話サービスは日本であるため、理解に苦慮します。
特にありません。
英語のウェブサイトがないため、オンラインのバンキングに申し込めませんでした。

公園内をサイクリングしていた時、日本語によるサイクリング禁止の標識がありました。
後に、公園の職員が来て公園内のサイクリングの禁止を告げました。
英語で掲載されていれば分かりやすかったです。

誤って立ち入り禁止の場所へ入り込んでしまいました。別の物を探すため、間違った場所へ入り込んでしまいました。
最大の問題は、クレジットカードと保険の情報を探すことです。

ビザ延長の際、入管の職員は誰も英語を話せませんでした。日本語しか話せませんでした。これは、少し、理解しがたいです。

Reviews ( 1 )

caira 53
caira rated this translation result as ★★★★★ 26 Aug 2017 at 18:33

とてもよく訳されていると思います。

Add Comment
Additional info: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。