Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 22 Sep 2016 at 17:03
We are out of stock of the Pro and Original. Original is slated for discontinue and same for Pro unless you can provide order of over 500 units. V200 and V300 are the replacement models with the newer features. I can make it for you but I need to have higher quantities.
We will make PSE compliant adapters this time. The lead time will be around 30-45 days.
プロとオリジナルは在庫切れです。500台以上発注できない限り、オリジナルは、製造中止候補になっており、プロと同じです。 V200とV300は、新しい機能を備えた代替モデルです。貴社用に製造することはできますが、より多量に発注が必要です。
今回、PSE準拠のアダプターを製造予定です。リードタイムは約30-45日間となります。
Reviews ( 1 )
original
プロとオリジナルは在庫切れです。500台以上発注できない限り、オリジナルは、製造中止候補になっており、プロと同じです。 V200とV300は、新しい機能を備えた代替モデルです。貴社用に製造することはできますが、より多量に発注が必要です。
今回、PSE準拠のアダプターを製造予定です。リードタイムは約30-45日間となります。
corrected
プロとオリジナルは在庫切れです。500台以上発注できない限り、オリジナルは、製造中止候補になっており、プロと同じです。 V200とV300は、新しい機能を備えた代替モデルです。貴社用に製造することはできますが、より多くの発注が必要です。
今回、PSE準拠のアダプターを製造予定です。リードタイムは約30-45日間となります。
添削ありがとうございました