Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 20 Sep 2016 at 14:00

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

goodbye My friend
I paid for the item
Not asking Cancel
Please send me the lens
Please pack a good
And send me a tracking number
Thank you

If you have more than one lens can you please send me the one in best condition if possible. I am merely after the best condition lens I can get, thank you.

Japanese

友よ、さようなら
私が支払いました。
キャンセルを申し込みません。
レンズを送ってください。
商品を梱包してください。
追跡番号を送ってください。
よろしく

レンズが1つ以上お持ちでしたら最高のレンズを送ってください。
最高の品のみ欲しいのです。ありがとうございます。

Reviews ( 1 )

n071279 60
n071279 rated this translation result as ★★★ 21 Sep 2016 at 15:21

original
友よ、さようなら
私が支払いました
キャンセルを申し込みません。
レンズを送ってください。
商品を梱包してください。
追跡番号を送ってください。
よろしく

レンズ1つ以上お持ちでしたら最高のレンズを送ってください。
最高の品のみ欲しいのです。ありがとうございます。

corrected
友よ、さようなら
代金は支払い済です
キャンセルを申し込みません。
レンズを送ってください。
商品を梱包してください。
追跡番号を送ってください。
よろしく

レンズ1つ以上お持ちでしたら最高のレンズを送ってください。
最高の品のみ欲しいのです。ありがとうございます。

細かいミスがあるのと、日本語として若干自然さに欠けます。
和訳後一度読み直すといいかと思います。

Add Comment