Translator Reviews ( Japanese → Spanish )
Rating: 48 / Native Japanese / 1 Review / 19 Sep 2016 at 19:58
こんにちは
いつも迅速な対応ありがとうございます。
私は購入者からネガティブフィードバックをもらいました。
注文番号:#〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇
。
このフィードバックは、カスタマーレビューです。
私は、購入者へ商品を問題なくお届けしてます。
私はこのネガティブフィードバックによって非常に傷ついています。
このフィードバックは削除基準を満たしております。
このネガティブフィードバックを削除していただけないでしょうか?
Buenos días,
Siempre le agradezco sus respuestas rapidas.
He recibido una realimentación negativa.
Número del orden: #〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇
Esta realimentación es valoración del cliente.
Entregué los articulos al comprador sin ningúna problema.
Estoy muy decepcionado por esta realimentación.
Esta realimentación cumple la norma de supresión.
¿podría suprimir esta realimentación?
Reviews ( 1 )
original
Buenos días,
Siempre le agradezco sus respuestas rapidas.
He recibido una realimentación negativa.
Número del orden: #〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇
Esta realimentación es valoración del cliente.
Entregué los articulos al comprador sin ningúna problema.
Estoy muy decepcionado por esta realimentación.
Esta realimentación cumple la norma de supresión.
¿podría suprimir esta realimentación?
corrected
Buenos días,
Siempre le agradezco sus respuestas rapidas.
He recibido una realimentación negativa.
Número del orden: #〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇
Esta realimentación es valoración del cliente.
Entregué los articulos al comprador sin ningúna problema.
Estoy muy decepcionado por esta realimentación.
Esta realimentación cumple la norma de supresión.
¿podría suprimir esta realimentación?↵
↵
↵
Buenas tardes.↵
↵
Agradezco su pronta respuesta.↵
He recibido una retroalimentación negativa por parte de un cliente respecto a un producto cuyo número de orden es el 〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇.↵
↵
Esta retroalimentación ha sido puesta en el sitio web como "retroalimentación del cliente".↵
Siempre aseguro que los productos lleguen sin problema a los clientes.↵
Esta retroalimentación negativa ha afectado enormemente a mi persona.↵
Esta retroalimentación cumple los criterios básicos para ser eliminado.↵
Le agradecería mucho si pudiera cancelar esta retroalimentación negativa.