Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 19 Sep 2016 at 17:04

kanemo
kanemo 52 かなり前から、翻訳を仕事にする事を夢みて頑張って来ました。夫は、ナイジェリ...
English

I know it is confusing to buy expensive item on eBay, if you are not sure please return it I will make full refund and pay shipping , the owner of bag do not want to wait , and it will take time for you to check it . Let me know when you get it I will give you address for mailing ! Thank you very much !

Japanese

eBayで高額な品物を買うということは、混乱をさせることですね。もしあなたが、確信がないということであれば返却してくださいね。私は、全額返金して、送料も支払います。バックの持ち主は待ちたくないのです。そしてあなたにとって、そのバックをチェックすることは、時間がかかるでしょう。そのバックを受け取ったら私に知らせて下さいね。私は、住所をあなたに言いますから。ありがとうございます!

Reviews ( 1 )

n071279 60
n071279 rated this translation result as ★★★★ 21 Sep 2016 at 22:02

original
eBayで高額な品物を買うということは、混乱をさせることですね。もしあなたが、確信がないということであれば返却してくださいね。私は、全額返金して、送料も支払います。バッの持ち主は待ちたくないのです。そしてあなたにとって、そのバッをチェックすることは、時間がかかるでしょう。そのバッを受け取ったら私に知らせて下さいね。私は、住所をあなたに言いますから。ありがとうございます!

corrected
eBayで高額な品物を買うということは、混乱をさせることですね。もしあなたが、確信がないということであれば返却してくださいね。私は、全額返金して、送料も支払います。バッの持ち主は待ちたくないのです。そしてあなたにとって、そのバッをチェックすることは、時間がかかるでしょう。そのバッを受け取ったら私に知らせて下さいね。私は、住所をあなたに言いますから。ありがとうございます!

間違いではないのですが、少し日本語として不自然に感じます。

Add Comment
Additional info: eBay