Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Sep 2016 at 14:46

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 50 I am freelance translator and strong ...
Japanese

動作に問題ないことを確認しました。

ヘリコイド・絞り羽根スムーズに回ります。

不安要素一切ございません。

外観はオールドレンズながらキズ・アタリ見当たらず、経年を考慮すると綺麗な状態を保っています。

メガネの片方にちり、レンズ内に薄いクモリのみで、キズ・カビ見当たりません。


当方の撮影テストでは影響なくとても綺麗な写真が撮れました。

通常のズミクロンレンズ(DRなし)よりも焦点距離がより正確なものを厳選して使用しているので、

DRありの方が描写が優れていると言われています。



English

I have confirmed that there is nothing problem about operation.
It is possible to rotate smoothy helicoid and aperture blade.
There is nothing to be worried.
About visual inspection I can not find scratch or collision in spite of autolens,
it is maintaining clean condition considering to aging change.
There is a dust in one of the glasses and some unclear inside the lens,
and no damage or mold is found in another parts.

It is said that summicron lens with DR has more superior pucturing ability than
normal summicron lens without DR,
because it is severely selected to use lens about more accurate focus distance.

I can get clear picture by our picture test without any their influence.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.