Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 15 Sep 2016 at 11:08

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
English

①90% of people marry their 7th grade love.
If you read this you will have good new
night.You will be asked out or kissed but only if you post this on 30 other pictures,if you then your worst week starts tomorrow.

me? you?

lets go see 1408

②I found an authentic Vetements metal logo hoodie online but the seller TAILORED THE SLEEVES UP 4cm ?????


③got last place on cbs's star search in 2004

④In a world of legs you are a charlie horse

Japanese

1. 90%の人は、7年目で結婚します。これを読めば、あなたは良い夜を迎えるでしょう。誘いが合ったりキスをされたり、でも他の30枚の写真を投函した場合のみで、そうでない場合は、明日最悪の週を迎えるでしょう。
私でしょうか?あなたでしょうか?
140を見ましょう。

2. 私は本物の衣服メタルロゴオンラインパーカーを見つけましたが、販売者は、袖を4cmアップ仕立てした。

3. 私は2004年のCBCのスター検索で最下位でした。

4。4。世界的には、あなたはチャーリーホースです。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 09 Jan 2018 at 21:14

original
1. 90%の人は、7年目で結婚します。これを読めば、あなたは良い夜を迎えるでしょう。誘いが合ったりキスをされたり、でも他の30枚の写真を投した場合のみで、そうでない場合は、明日最悪の週を迎えるでしょう。
私でしょうか?あなたでしょうか?
140を見ましょう。

2. 私は本物の衣服メタルロゴオンラインパーカーを見つけましたが、販売者は、袖を4cmアップ仕立てした。

3. 私は2004年のCBCのスター検索で最下位でした。

4。4。世界的には、あなたはチャーリーホースです。

corrected
1. 90%の人は、7年目で結婚します。これを読めば、あなたは良い夜を迎えるでしょう。誘いが合ったりキスをされたり、でも他の30枚の写真を投稿した場合のみで、そうでない場合は、明日最悪の週を迎えるでしょう。
私でしょうか?あなたでしょうか?
140を見ましょう。

2. 私は本物の衣服メタルロゴオンラインパーカーを見つけましたが、販売者は、袖を4cmアップ仕立てした。

3. 私は2004年のCBCのスター検索で最下位でした。

4。世界的には、あなたはチャーリーホースです。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 10 Jan 2018 at 09:42

ありがとう御座いました。

Add Comment
Additional info: ①の下の文章二つはそれぞれの上の文章に対しての返事です