Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Sep 2016 at 19:38
それはとても残念。
今回の注文は刺繍を入れず商品を送って下さい。
確認ですが以下の未発送の注文は御社で刺繍を入れて送ってくれるのですか?
また、私たちは刺繍の機械を買ったので、今後は自分達で刺繍を入れます。
ただ、Yokoからもお願いしているかと思いますが、現在お客さんには、御社で使用してるフォントスタイルで案内しているため、そのフォントのデータが欲しいです。
送って下さい。
9/20以降にNYに着くよう送ってもらえますか?
Amexから連絡が来て対処しました。
カードは通ると思います。
I'm sorry to hear that.
So please send us this time's order without embroidery.
I have one more question, are you going to embroider the following unshipped orders at your place and send them to us here ?
As we bought a new embroidering machine , so we are going to embroider by ourselves after this.
But I've got to tell you one thing, as Yoko had also asked you, now we are announcing our customers the font style that you are using, so we need the font data.
Send us please.
Could you send them to us to arrive at New York after September 20 ?
Amex contacted me, and I coped with it.
The card's gonna work well.