Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Sep 2016 at 17:42

[deleted user]
[deleted user] 50
English

①Please provide a photo of the personalized Vintage-Washed 600 Sateen Pajamas you received at your earliest convenience, and your request for a full refund will be considered. I look forward to your reply and assisting you further. 
As always, please let us know if you need any further assistance. 

②Kindly be advised that the initial request was on hold pending verification of your desire to either receive a refund in the amount of $38 and any applicable tax (50% of $74), or to return the robe for a full refund. As it appears that you wish to receive a 50% refund, I have released the processing hold.

Japanese

1. あなたが購入されたVintage-Washed 600 Sateen Pajamasの写真の提供をご都合のよろしいときにお願いします。全額返金への考慮させていただきます。
お手伝いができればと思っておりますのでお返事をお待ちしております。
お手伝いが必要な場合はいつでもご連絡ください。

2. 最初のご依頼は保留になっており、38ドルの返金と税金(74ドルの50%)もしくはロープの返品で全額返金を受け取るかのご確認をお願いします。50%の返金を希望されるようなので、過程表をリリースしました。しました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 仕入れたものが不良品で金額の返金を求めたものに対しての返事