Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 08 Sep 2016 at 21:47

[deleted user]
[deleted user] 51
Japanese

先日購入した1OZメープルリーフ金貨を、本日、鑑定に持っていったところ、コインとしてのプレミアムはなく、地金の価値しかないと言われました。理由は、外周の一部に少しへこみがあるからで、そのへこみは、ebay上の写真でも確認できます。50という数字の少し右側の外周部分です。よく見ると少し歪んでおりきれいな円の形をしておりません。商品に欠陥があるので、返品してもいいですが送料がかかるので、地金とコインの差額を精算して下さい。差額は70ドルです。写真も撮りましたので必要なら送ります。

English

I went to check how much the 1OZ maple leaf coin I bought the other day,it has no value as a coin but as a bare metal. The reason is that the outline of it has little dent which you can see in the picture on eBay. It's on the right edge which is near to the figure of 50. If you see it closely, it is not a perfect round shaped. I can return it but it costs shipping fee so please calculate the difference between a bare metal and a coin. It is $70. I took a picture so if you need, i can send it to you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.