Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 58 / 0 Reviews / 10 Jul 2011 at 09:20

qwerty
qwerty 58 Note: I'm not a returnee from Ame...
English

Fantastic premise, however all the case studies, processes, practices currently en vogue in the “Lean” community are based around enterprise/consumer products without strong network effects. The fundamental difference is that for a network effects startup, a large part of the value to the user can only be felt after achieving the network effects. Therefore, the core assumption of your product value can only be tested after attaining a critical mass of users.

Japanese

素晴らしい前提ながらも、全ての「リーン」コミュニティにおける流行となっている研究、方法、実践は強固な、ネット効果の無い法人・個人製品に基づいている。基本的な違いとして、ネット効果のスタートアップにはネット効果発生後にのみ使用者がその価値の大部分を感じることが出来るということがある。それゆえ、製品価値の本質的な根拠のない想定は、多数のユーザーを獲得した後にのみ正しいかどうか分かるということだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.