Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 05 Sep 2016 at 14:37

fish2514
fish2514 50 ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。 現役の社内翻訳者です。...
English

1. Could you point me to the bubble in the lens which was mentioned in the listing?

2. What would the delivery fee be to Singapore?

3. Is the price fixed? Would you take USD 110 for this camera? Do you have an online store and I could transfer the fee directly through paypal?

Thanks and have a good day

Japanese

1.リストで説明されていたレンズの気泡についてご指示頂けませんでしょうか?

2.シンガポールへの配送料はどの位になりますか?

3.価格は固定価格でしょうか?このカメラを110ドル割引して頂けませんでしょうか?オンラインストアはありますか?また、ペイパルで直接料金を移行できますでしょうか?

それでは、良い一日をお過ごし下さい。

Reviews ( 1 )

umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
umifukuro rated this translation result as ★★★★ 06 Sep 2016 at 17:28

original
1.リストで説明されていたレンズの気泡についご指示頂けませんでしょうか?

2.シンガポールへの配送料はどの位になりますか?

3.価格は固定価格でしょうか?このカメラを110ドル割引して頂けませんでしょうか?オンラインストアはありすか?また、ペイパルで直接料金を移行できますでしょう

それでは、良い一日をお過ごし下さい。

corrected
1.リストで説明されていたレンズの気泡を示して頂けませんでしょうか?

2.シンガポールへの配送料はどの位になりますか?

3.価格は固定価格でしょうか?このカメラを110ドルではいかがでしょうか?また、ペイパルで直接料金を送れるオンラインストアはありますか?

それでは、良い一日をお過ごし下さい。

Add Comment