Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 02 Sep 2016 at 10:35

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

I just recieved my lens and it seems there is some problem with the aperture. :(
It´s stuck onto f1,2 and nothing happens if I turn the aperture wheel. Was it still working when you sent it?
I really hope to get this fixed

I received a camera. But I have any questions:
1. Package included no charger. I have to order it separately from other seller.
2. In this camera does not work focus. I need to repair it, but in my country there is no official service Ricoh.
My question is - how can I do?
I need advice or suggestion.

Hi there! Does the camera still record?

2CR5 batteries are readily available, so why have you not tested this item?

Your asking price is not one I would pay for a non-working item!

Japanese

私はちょうどレンズを受領しましたが、絞りに少々問題があるようです。 :(
絞りが f1,2 のところで引っ掛かっていて、絞りリングを回しても何も起きません。あなたがこのレンズを私に送付したときには、まだきちんと作動していましたか?
修理できると本当に良いのですが。

私はカメラを受け取りました。しかし以下の質問があります:
1. 送られたパッケージ内には充電器が見当たりませんでした。他のセラーに個別に注文しなければなりません。
2. このカメラは、ピント合わせがうまくいきません。これを修理する必要があります。しかし私の国では、リコーの公式なサービスを利用できません。
質問ですが - どうすればサービスを受けられますか?
助言もしくはアドバイスを頂きたいです。

こんにちは! このカメラはまだ写真を撮って画像を収録できますか?

2CR5電池はもう用意できています。なぜこの商品の動作テストをしないのですか?

あなたの提示した価格は、動作しない商品に対して私が払おうと思う額ではありませんよ!

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 30 May 2018 at 13:09

大変いいと思います。

Add Comment