Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 31 Aug 2016 at 16:00

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

我々の結果では、noiseが大きいものは認めませんでした。単に報告件数が少ないだけであれば、将来報告された時に適切に検出できるように残しておくべきかとも思いました。次にグループGです。色分けのルールはグループFと同じです。先程と異なり、原因が特定できない事象のグループなので、テスト結果のみで分類を決めてしまうのは困難です。全てのcompoundで報告件数が3以上になった用語は××と●●の2つですが、この2つは免疫抑制状態で生じる場合が多いですが、必ずしも疾患Aとは限りません。

English

A large noise was not recognized by our result. If only the number of report is few, we should leave them to detect appropriately when it is reported in the future. Next is group G. The rule of classifying color is the same as that of group F. As it is a group of phenomenon we cannot specify the cause, which is different from before, it is difficult to decide classification only by result of test. The term where number of report is more than 3 by all compounds is xx and yy. These 2 occur when they contain being immune in many cases, but it is not always disease A.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.