Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 1 Review / 31 Aug 2016 at 11:11

kayoko-oda
kayoko-oda 44 Hi, My name is Kayoko, I have been to...
Japanese

障害者雇用状況における重度者数や短時間労働者数にかかる一考察
~法定上の障害者実雇用率と実際の被雇用者数を用いて計算した障害者の雇用率との<ズレ(量的差異)>を踏まえながら~

English

[The Transration from Japanese to English] The consideration of the amount of serious patients and short time workers in disabled working situations ~The defference between the rate of disabled work chances on the legal top and the disabled work rate by calcculation of the actual amount of enployees.

Reviews ( 1 )

bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71 rated this translation result as ★★★ 25 Feb 2017 at 00:07

original
[The Transration from Japanese to English] The consideration of the amount of serious patients and short time workers in disabled working situations ~The defference between the rate of disabled work chances on the legal top and the disabled work rate by calcculation of the actual amount of enployees.

corrected
Considering the number of serious patients and short time workers in disabled working situations ~The defference between the rate of disabled work chances on the legal top and the disabled work rate by calcculating the actual number of enployees.

Please choose "number" instead of "amount" for countable nouns.

kayoko-oda kayoko-oda 25 Feb 2017 at 12:54

Yes, sorry tobe late for chcking this message. I will modify the letter of 'amount' to the 'number' in case I got the chance to translate from your order. Thank you very much for the attention and I learnt fron your advise. Sincerelly Yours.

Add Comment