Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Aug 2016 at 03:10

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

御社で代理店や、アジアでの販売についての担当者は居ませんか?

ご存知かと思いますが、御社の製品は日本アマゾンではほとんど売られていません
アマゾンで手の込んだ新規ページを作っても、他のセラーが介入してきてすぐに価格競争になるからです
だから日本のセラーは皆、アマゾンで新規ページを作りたがりません

だから総代理店として、日本で販売するセラーが必要だと思います
私がそれになれたら良いのですが
もし、総代理店としての1クオーターの最低購入金額等ありましたら教えていただけないでしょうか?

English

Do you not have the person in charge about the sale in your agencies and Asia in your company?

I think you probably know it but the products of your company is hardly sold in Japan amazon.
This is because even if they build up the elaborate new pages in amazon, other sellers intervene and the price competitions start immediately.
Therefore the Japanese sellers do not want to make new pages in amazon.

Therefore I think that a seller who sells in Japan as your sole agent is necessary.
I wish to become it.
Would you tell me if there is the minimum purchase amount for a quarter as the sole agent?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.