Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 39 / 2 Reviews / 26 Aug 2016 at 22:39

English

④The train carriage theme is complimented by a vintage bar evocative of a time when the neighborhood drug store’s soda counter was a social hub.
De IJ-kantine is a contemporary styled restaurant located in an Industrial building on the former shipdock the NDSMwerf.
The restaurant serves delicious lunches and dinners inside but also outside on their sunny terras right on the water of the IJ.
From every seat in the venue you can enjoy the beautiful view looking out over the harbour of Amsterdam, the water and the remarkable bar on the north side of the restaurant.
The venue is just a breath taking 10 minutes free ferry ride away from the back of Central Station of Amsterdam

Japanese

列車乗り物のテーマは近所の薬店のソーダカウンターが社会のハブであった時を呼び起こす年代もののバーによって褒められます。
ドゥ IJ - kantine は前の shipdock 、 NDSMwerf 、の上に工業建物に位置している現代の洗練されたレストランです。
レストランは IJ の水の上に(彼・それ)らの陽気な terras 権利の上に中に、しかし同じく外においしい昼食と夕食を出します。
開催場所でのすべての議席からあなたはレストランの北サイドにアムステルダムの港、水と注目に値する浅瀬を見渡して美しい光景を楽しむことができます。 開催場所は10台の分なしのフェリー乗り物からアムステルダムの中央ステーションの後部を奪い去るただ呼吸に過ぎません

Reviews ( 2 )

planckdive rated this translation result as 29 Aug 2016 at 14:27

日本語として不自然です。依頼者のガイドラインからも逸脱しています。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
[deleted user] 53 This is a Japanese freelance translat...
[deleted user] rated this translation result as 03 Sep 2016 at 08:04

Did you use translation methods that were available on the Internet? This is awful as well.

Add Comment
Additional info: レストランの紹介ページを作成するための文章です。だ、である調で、また可能な限り第三者が紹介している風に翻訳下さい。直訳でなく、読みやすいように意訳して下さい。