Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 26 Aug 2016 at 20:00

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

③Motorino is Hong Kong’s only chef-driven Neapolitan pizzeria. Using the freshest, highest quality ingredients available, Motorino offers an approachable menu of flavorful antipasti, inventive pizzas and satisfying desserts. Motorino Hong Kong has two locations: one off the escalator in the heart of SoHo and another on Ship Street in Wan Chai.
④Burger Circus is a classic American hamburger joint serving freshly ground and griddled burgers, shakes and fries. Opened in early 2015, the menu also features a range of all-American desserts and house-made sodas. Burger Circus’ interiors, designed by Substance, nod to the history of diners, which were originally housed in abandoned railways cars.

Japanese

3. モトリノは、香港でシェフが運営する唯一のナポリタンのピザ店である。かなり新鮮且つ高品質な素材を使い、同店は、香りの良い前菜、工夫に富んだピザと満悦するデザートによる親しみやすいメニューを提供する。同地のモトリノは2店舗ある。1つはソーホーの中心のエスカレーターの外れにあり、もう1つはワン・チャイのシップ通りにある。

4.バーガーサーカスは古いアメリカのハンバーガーのジョイントであり、新鮮なひき肉と焼いたハンバーガー、シェークとフレンチfライを提供する。2015年初旬にオープンし、メニューにはアメリカの全デザートとホームメードのソーダが含まれている。同店のインテリアは、サブスタンスによりデザインされ、ダイナーの歴史を肯定した。なぜなら、同店は、元々、廃車となった列車内に所在していたので。

Reviews ( 1 )

ekyab 52
ekyab rated this translation result as ★★★★★ 01 Sep 2016 at 23:10

良いと思います

Add Comment
Additional info: レストランの紹介ページを作成するための文章です。だ、である調で、また可能な限り第三者が紹介している風に翻訳下さい。直訳でなく、読みやすいように意訳して下さい。