Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Aug 2016 at 10:47

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

商品の配送について連絡いたします。結論を先に申し上げますと、21日に全額を返金するお知らせを送信いたしました。

8月1日より米国向け国際航空輸送のルールが変更され、リチウムイオン電池内蔵商品を航空機で輸送することが困難になりました。

ご注文商品には、リチウムイオン電池が内蔵されており、日本からの発送を予定しておりました。

今回、様々な配達手段を考慮しましたが、お客さまにお届けすることができず申し訳ございません。既に返金手続を開始済みです。Amazonからのメッセージを確認ください。

English

I would like to let you know about the delivery of the item. I would like to mention the conclusion first, but we received that they issue a full refund on 21st.

From August 1st onward, the regulation of international air transport towards US has been updated, so it has become difficult to transport any items including lithium ion batteries by air freight.

The item which you ordered includes lithium ion batteries, and we had planned to deliver it from Japan.

We have reviewed all possible ways to deliver the item to you this time, but we are very sorry that we cannot deliver the item to you by any means. We have already started to arrange a full refund to you.
Please check the message from Amazon.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.