Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Aug 2016 at 19:37

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

1度に5枚しか画像を添付できませんので3通に分けて送ります。

ビンテージなのでクラックは多いですが、木部に達するものはありません。
ネックのバインディングに浮きがあります。オリジナルをキープしたかったので修理はしていませんが、
簡単に修理できます。サウンドや弾き心地には全く影響はありません。

ギターは完璧に調整してあります。
ネックもまっすぐで、ジョイント部分のネック起きもありません。

ケースはオリジナルと、近年物の2種類ございます。
お好きな方をお選びください。

English

As I can attach only 5 pieces once, I will send by dividing into 3.

As it is old, there are many cracks, but they are not at wood.
Binding at neck is not stable. As I wanted to keep original, I did not repair it.
But I can repair it easily. Sound and how it sounds are not affected at all.

I adjusted the guitar by 100 percent. Neck is straight and neck at joint is not raised.

There are 2 types of case: original and the one produced in recent year
You can select your favorite one.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.