Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Vietnamese → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Aug 2016 at 10:05

Vietnamese

Sinh vieen


Q5
toi mua hang tren mang

Q6
Thời gian giao hàng phải đảm bảo
Bảo đảm về chất lượng và có thể thay đổi nếu hàng có vấn đề
chất lượng được khẳng định/,
Hang mua phai dam bao chat luong khong phai hang gia va mien phi van chuyen

Yes
hay hơn, thực tế hơn
Được xem hàng trước khi thanh toán
Chất lượng hàng hóa
Được đổi trả nếu không ưng ý với chất lượng của sản phẩm thay vì chỉ được đổi khi sản phẩm đó bị lỗi do nhà sản xuất.
Vấn đề 1
Trải nghiệm hàng hoá
Uy tín của bên bán hàng được bảo đảm
hang chat luong
TIN TUONG
y tế
an tâm về tình trạng bảo hành và có thể hoàn trả lại nếu không vừa ý
Uy tín của người bán và chất lượng giống trong quảng cáo, nhanh chóng
Tốt
Kiểm định hàng trước và trả lại được
GIÁ RẺ, SẢN PHẨM ĐA DANG

Japanese

大学生

Q5
オンラインで購入します。

Q6
納品期間を守ること
商品の品質を保証されること。また品質が不良な場合は交換・変更ができること
品質が強調されること。
購入した商品の品質は良いであること
偽物ではないこと、及び送料無料
はい
イェス
より面白い、より現実的
支払いの前に商品が見られること
商品の品質
メーカーの誤りによる不良な商品だけではなく、商品の品質に満足できない場合でも返品・交換ができること。
問題1
商品の体験
売り手の威信が良いこと。
良品
信頼
衛生
安心できる保障のポリシー。また品質に満足できない場合は返品できること
売り手の威信。広告宣伝と同じの品質。納品が早い。
良い
支払いの前商品がチェックできること。また返品可能。
安い値段。商品は多様である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アンケート回答の翻訳です