Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Aug 2016 at 21:50

jiro8818
jiro8818 50 外資系海外引越企業に17年間勤めてその後、太陽光発電関係の企業で社内翻訳を...
Japanese

神田明神(かんだみょうじん)は、江戸城の表鬼門除けに鎮座する、江戸総鎮守です。
江戸三大祭・日本三大祭の神田祭が有名で、江戸の幕府・庶民に広く崇敬されてきた神社です。
日本のビジネスの中心地、大手町・丸の内を氏子地域に持ち、企業参拝もとても多いです。
商売の縁結びをもたらす、都心の仕事運では外せない神社です。

English

“Kandamyojin” is setting for to avoid front “Kimon”(the northeastern <unlucky>) in Edo castle, it’s “Edosouchinjyu”(the guardian god of Edo).
“Kandmatsuri”(Kanda festival) of “Edosandaimatsuri”(the three biggest Edo festivals)/ “Nihonsandaimaturi”(the biggest three Japanese festivals) are famous, and it is shrine which have been venerated widely by the citizen of Edo Shogunate.

The “Ujigamichiiki”(region of guardian god supporter) is included in the center area of Japanese business, Ootemachi/Marunouchi, there are many business visit and praying to there. It is can’t ignore for lack of business in the city center, because it bringing matchmaking of business.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.