Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 13 Aug 2016 at 20:23

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

How many people do you know are constantly whining and then blaming others? I bet those people aren’t well off financially, are they?
Millionaires don’t whine, complain, or point fingers. Instead, they accept challenges and look for ways to conquer them.
As T. Harv Eker, author of "Secrets of the Millionaire Mindset: Mastering the Inner Game of Wealth", says “Rich people believe, 'I create my life.' Poor people believe, 'Life happens to me.'"
17. You may have a drink, but you don’t smoke.
Did you know that men who are self-reported drinkers earn 21 percent more than male abstainers, while women who drink earn 8 percent more than non-drinking females. The reason?

Japanese

何名の知人が他者を常に嘆いたり避難しているでしょうか。これらの人々は、経済的に恵まれていないですね。
百万長者たちは嘆いたり、不平を言ったり非難したりしません。代わりに、彼らは、挑戦を受け入れ、それを乗り越える方法を探します。
「百万長者の心構えの秘訣:富の内部のゲームのマスターについて」の著者であるT.ハーブ・エカー氏によると「富豪は、自分の人生は自分が作ると、貧乏な人々は、人生が自分に襲いかかって来る」を信じているそうです。

17.飲酒するかもしれないが喫煙しない
飲酒を自認する男性が禁酒者よりも21%、飲酒する女性が禁酒者よりも8%多く稼ぐことをご存知ですか。その理由は?

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 22 May 2018 at 20:50

original
何名の知人が他者を常に嘆いたり避難しているでしょうか。これらの人々は、経済的に恵まれていないですね。
万長者たちは嘆いたり、不平を言ったり非難したりしません。代わりに、彼らは、挑戦を受け入れ、それを乗り越える方法を探します。
万長者の心構えの秘訣:富の内部のゲームのマスターについて」の著者であるT.ハーブ・エカー氏によると「富豪は、自分の人生は自分が作ると、貧乏な人々は、人生が自分に襲いかかって来る」を信じているそうです。

17.飲酒するかもしれないが喫煙しない
飲酒を自認する男性が禁酒者よりも21%、飲酒する女性が禁酒者よりも8%多く稼ぐことをご存知ですか。その理由は?

corrected
何名の知人が他者を常に嘆いたり避難しているでしょうか。これらの人々は、経済的に恵まれていないですね。
万長者たちは嘆いたり、不平を言ったり非難したりしません。代わりに、彼らは、挑戦を受け入れ、それを乗り越える方法を探します。
万長者の心構えの秘訣:富の内部のゲームのマスターについて」の著者であるT.ハーブ・エカー氏によると「富豪は、自分の人生は自分が作ると、貧乏な人々は、人生が自分に襲いかかって来る」を信じているそうです。

17.飲酒するかもしれないが喫煙しない
飲酒を自認する男性が禁酒者よりも21%、飲酒する女性が禁酒者よりも8%多く稼ぐことをご存知ですか。その理由は?

Add Comment
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。