Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 1 Review / 13 Aug 2016 at 19:09
If you don’t personally know any millionaires, don’t be afraid and reach out to them on social media or through an email after meeting them at a networking event and start building a rapport.
11. You’re not stuck in the past.
Right now we’re in an interesting presidential election, to say the least. Regardless of who you’re voting for, we hear a lot about restoring the country back to the “good ole' days.” While that statement may work for politicians, it’s not going to float for millionaires.
These are people who have gotten over failure, rejection, and fear. And, they’re more concerned about putting their energy into their future.
もし、あなたが個人的に大富豪を知らないのであれば恐れないでネットの行事で彼らに会った後、ソーシャルメディアや、Eメールで彼らに接触し、信頼を築き始めなさい。
11. あなたは過去に困っていない。
控えめに言っても、ちょうど今我々は興味深い大統領選挙戦にいる。あなたが誰に投票しようと、我々は喝采の日々に戻るこの国を復元することについて多くを聞く。発言は、政治家のために働いているかもしれないが、大富豪のために提案されてはいないだろう。
この人々は、失敗、拒否そして恐れに打ち克つ人々である。そして彼らは未来に対して力を入れることにより関心がある。
Reviews ( 1 )
original
もし、あなたが個人的に大富豪を知らないのであれば恐れないでネットの行事で彼らに会った後、ソーシャルメディアや、Eメールで彼らに接触し、信頼を築き始めなさい。
11. あなたは過去に困っていない。
控えめに言っても、ちょうど今我々は興味深い大統領選挙戦にいる。あなたが誰に投票しようと、我々は喝采の日々に戻るこの国を復元することについて多くを聞く。発言は、政治家のために働いているかもしれないが、大富豪のために提案されてはいないだろう。
この人々は、失敗、拒否そして恐れに打ち克つ人々である。そして彼らは未来に対して力を入れることにより関心がある。
corrected
もし、あなたが個人的に大富豪を知らないのであれば恐れないでネットの行事で彼らに会った後、ソーシャルメディアや、Eメールで彼らに接触し、信頼を築き始めなさい。
11. あなたは過去にとらわれてはいない。
控えめに言っても、ちょうど今我々は興味深い大統領選挙戦にいる。あなたが誰に投票しようと、我々は「古き良き時代」にこの国を復元することについて聞くばかりである。そうした発言は、政治家には有利に働くかもしれないが、大富豪には響かないだろう。
この人々は、失敗、拒否そして恐れに打ち克つ人々である。そして彼らは未来に対して力を注ぐことに、より関心がある。