Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 04 Aug 2016 at 14:19

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
English

"In 1984, Nathong restaurant was opened in Bangkok on the famous entertainment and business area, Ratchada. Nathong restaurant has offered traditional and local Thai food to local people since then.
In winter 2012, the restaurant decided to expand to the UK to present the exotic taste of Thai food to the world. ""KRUA"" means ""kitchen"" in Thai as we determine to serve what Thai people really dine. Krua by Nathong would like to welcome every Thai and spicy food lovers to come and have a taste on what we offer in the restaurant."

Japanese

「1984年、ナトーンレストランはバンコクの有名なエンターテイメント、商業エリアのラチャダにオープンした。それ以来ナトーンレストランは、伝統的で地元ならではのタイ料理を地元の方達に提供している。
2012年冬に、レストランはイギリスに進出してタイ料理の魅力的な味を世界に広めることを決意した。「KRUA」とはタイ語で「台所」の意味を持ち、タイ人が本当に食べているものを提供しようと決心した。ナトーンのKruaはすべてのタイ料理とスパイスの効いた料理が好きな人たちに来店してもらいレストランで提供しているものを味わってもらいたいと考えている。」

Reviews ( 1 )

higaa 53
higaa rated this translation result as ★★★★★ 17 Oct 2018 at 11:48

きちんと訳されていると思います。

atsuko-s atsuko-s 17 Oct 2018 at 11:58

レビューいただきありがとうございます。

Add Comment
Additional info: レストランの紹介ページを作成するための文章です。だ、である調で、また可能な限り第三者が紹介している風に翻訳下さい。直訳でなく、読みやすいように意訳して下さい。