Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 04 Aug 2016 at 11:16

marukome
marukome 52 Six-year experience in translation. R...
Japanese

チケットの買い戻しが出来ましたので予定通りin 06Th Aug out 07TH Aug でホテルと航空券の予約をお願いします。
通訳の人も予定通りお願いします。
後 イカの唐揚げとたこの唐揚げの製造などはあなたの工場はできますか?
予定通りでよろしいですか?
アドレスをお願いします。

English

I was able to buy a ticket again, so I would like you to book a hotel and air ticket for "in 06Th Aug out 07TH Aug" as planned.
Please arrange an interpreter as well.
I was wondering if you could produce deep-fried squid and octopus in your factory.
Would it be OK as planned?
I would like your address.

Reviews ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuy rated this translation result as ★★★★ 05 Aug 2016 at 19:44

original
I was able to buy a ticket again, so I would like you to book a hotel and air ticket for "in 06Th Aug out 07TH Aug" as planned.
Please arrange an interpreter as well.
I was wondering if you could produce deep-fried squid and octopus in your factory.
Would it be OK as planned?
I would like your address.

corrected
I was able to repurchase a ticket again, so I would like you to book a hotel and air ticket for "in 06Th Aug out 07TH Aug" as planned.
Please arrange an interpreter as well.
I was wondering if you could produce deep-fried squid and octopus in your factory.
Would it be OK as planned?
I would like your address.

I think this is a very good translation.

Add Comment