Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Vietnamese / 0 Reviews / 02 Aug 2016 at 17:32

ep_ntt_thuy
ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
Japanese

とても的確なご指摘ありがとうございます!

あなたのおっしゃる通り、前回お送りした仕様書に照らすと、今回頂いたサンプルの量は少し不足していますが、

全てのサンプルの量がきれいに揃っていて、かつ縫製もとてもきれいでしたので、許容範囲内と判断致しました。

繊細な違いをご指摘頂き、本製造も非常に安心してお願いできると確信致しました。

何か他にもご不明点がございましたら、何でもお気軽にご連絡ください。

弊社社長は、9月上旬に工場見学に伺う予定のようです。詳細はまたご連絡させて頂きます。



English

Thank you for extremely accurate identification.
Just like what you mentioned, when looking at the specification document sent last time, the quantity of samples we received this time is slightly inadequate. We determined it as within the acceptable range because the whole sample quantity was gathered beautifully and the sewing was beautiful.
As you point out the detailed mistakes for us, we are very confident to rest assured about manufacturing.
Should there be any further unclear points, please contact us without hesitation.
Our company president is planning to have a factory visit in the beginning of September. We will inform you the details later on.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.