Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Aug 2016 at 13:56

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

ご連絡いただきありがとうございます。

本当は全額返金、もしくは新しいものと交換を希望ですが、
今回は不本意ですがご提示された内容の
38ドルと税金を返してください。

今後は必ずこのようなことがないよう品質管理徹底してください。

我々はデパートやオンラインストアで再販売しており購入数も多いため
次回また不良品が送られてきた際の対応は今回と同じではなくその時また話しあおう。

English

Thank you for your message.

As a matter of fact, I would like to request you to issue a full refund, or to replace with a new one. But, please issue a refund for 38 dollars and the tax which you offered this time, which is actually against my will.

Please promise me to make sure to avoid such thing after now onward by managing the product quality thoroughly.

We are reselling the items at a department store or at the online store and have a lot of customers. Therefore I would like to discuss the countermeasure further then, not like the same way to cope with, if any of defective items are sent in the future.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 下記のメールへの返信です。
Hi Tomoko,

Thank you for contacting Restoration Hardware. I am excited about your interest in our Vintage-Washed 600 Sateen Nightshirt, and I understand your desire to obtain additional measurements for this garment. I am happy to assist.

So that I may provide you with the most accurate information, please advise of the size you are most interested in. I will then research the product and will advise of the requested measurements.

In the meantime, please do not hesitate to let us know if you need any further assistance. You may reach the Restoration Hardware Customer Care Center via email at webcs@restorationhardware.com or by calling 877-777-7059.

Again, thank you for contacting Restoration Hardware.

Regards,
Mia Tavares