Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 01 Aug 2016 at 17:42

English

We received information from Food Safety Department(VFA), they advised that they need some documents for SE10

Ingredient of Aluminium Potassium Sulphate – E522 don’t allow in seafood in rule of Thai , they allow in food only not seafood , there is a ingredient of Aluminium Potassium Sulphate – E522 in SE10



So we need you help here , could you please give us the proof of using this food additive (SE10 or Aluminium Potassium Sulphate ) for seafood in Japan market ?



Sorry for any inconvenience caused.



Look forward to receiving your feedback soon,

Japanese

私たちは食品衛星安全局(VFA)からSE10に関する書類が必要だとの忠告を受けました。

カリウムミョウバンの材料である、SE10のE522はタイではシーフードの添加物(シーフードだけでありませんが)として認可されていません。

そこであなた方の助けが必要です、日本の市場でこのSE10もしくはカリウムミョウバンが食品添加物として使用されているという証拠を提示してくださいませんか?

ご不便をおかけして申し訳ありません。

ご返信をお待ちしております。

Reviews ( 1 )

higaa 53
higaa rated this translation result as ★★★ 10 Jun 2019 at 13:55

original
私たちは食品衛安全局(VFA)からSE10に関する書類が必要だとの忠告を受けました。

カリウムミョウバンの材料である、SE10のE522はタイではシーフードの添加物シーフードだけでありませんが)として認可されていません

そこであなた方の助けが必要です、日本の市場でこのSE10もしくはカリウムミョウバンが食品添加物として使用されているという証拠を提示してくださいませんか?

ご不便をおかけして申し訳ありません。

ご返信をお待ちしております。

corrected
私たちは食品衛安全局(VFA)からSE10に関する書類が必要だとの忠告を受けました。

カリウムミョウバンの材料である、E522はタイではシーフードの添加物として認可されていません。シーフード以外であれば許可されます。SE10の中にカリウムミョウバンの材料であるE522が含まれていま

そこであなた方の助けが必要です、日本の市場でこのSE10もしくはカリウムミョウバンが食品添加物として使用されているという証拠を提示してくださいませんか?

ご不便をおかけして申し訳ありません。

ご返信をお待ちしております。

only not seafoodはシーフード以外です。

Add Comment