Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 2 Reviews / 30 Jul 2016 at 20:25

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

i pay 150$ but u offer free shiping if ok then add i pay u today sir i already pay u for vx2100


One of the cameras arrived damaged & im missing a lens hood and a viewfinder to look in the camera

Japanese

私は150ドルお支払いするつもりですが、配送料無料、とおっしゃって頂いたので、よろしければどうかそのようにお願いします。 vx2100 のぶんのお支払いはすでに済ませました。

あなたから購入したカメラのひとつが配送されましたが、破損していました。さらに、レンズフードとカメラを覗き込むためのビューファインダーが見当たりませんでした。

Reviews ( 2 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 03 Aug 2016 at 02:46

original
私は150ドルお支払いするつもりですが、配送料無料、とおっゃったのよろしければどうかそのようにおいします。 vx2100 のぶんのお支払いはすでに済ませました。

あなたから購入したカメラのひとつが配送されましたが、破損していました。さらに、レンズフードとカメラを覗き込むためのビューファインダーが見当たりませんでした。

corrected
私は150ドルお支払いするつもりですが、配送料無料してくださ。それでよろしければ追加してください。今日支払いします。vx2100 ののお支払いはすでに済ませました。

あなたから購入したカメラのひとつが配送されましたが、破損していました。さらに、レンズフードとカメラを覗き込むためのビューファインダーが見当たりませんでした。

Good.

Add Comment
ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotoko rated this translation result as ★★★★ 04 Aug 2016 at 16:49

original
私は150ドルお支払いするつもりですが、配送料無料、とおっしゃって頂いたので、よろしければどうかそのようにお願いします。 vx2100 のぶんのお支払いはすでに済ませました。

あなたから購入したカメラのひとつが配送されましたが、破損してました。さらに、レンズフードとカメラを覗き込むためのビューファインダーが見当たりませんでした

corrected
私は150ドルお支払いするつもりですが、配送料無料、とおっしゃって頂いたので、よろしければどうかそのようにお願いします。 vx2100 のぶんのお支払いはすでに済ませました。

あなたから購入したカメラのひとつが破損して届きました。また、レンズフードとカメラを覗き込むためのビューファインダーが見当たりません。

Add Comment